Translation of "lo lascerai" in English


How to use "lo lascerai" in sentences:

# Digli che non lo lascerai mai # # Digli che lo amerai sempre #
Tell him that you're never gonna leave him Tell him that you're always gonna love him
Se glielo chiedo, lo lascerai rispondere?
If I ask him to tell me, will you let him answer?
Non lo lascerai andar via, Fifi!
Jesus Christ! You're not gonna let him walk out the door, Fifi?
Promettimi che Herod lo lascerai a me.
Promise me you'll leave Herod for me.
Sono sicura che tu non lo lascerai mai.
In the end, I know you're not gonna leave him.
Quando te lo lascerai alle spalle, ti si aprira un mondo nuovo.
When all this is behind you, a whole other world will open up for you.
adesso promettimi promettimi che quando troverai il film, me lo lascerai rivedere!
Promise me- Promise me, when you find the film, you'll let me see it again.
Ce lo lascerai fare, o hai paura di ritrovarti con il culo per terra?
Are you gonna let us do that, or are you afraid of getting your asses stomped?
Lo lascerai arrivare a zero e superare lo zero... e non premerai il bottone.
You're gonna let it run down to zero, past zero, and you're not gonna push the button.
So che non lo lascerai mai.
I know you'll never leave him.
Lois, sei come un pitbull attaccato all'osso, non lo lascerai finché non sei sicura.
Lois, you're like a pit bull on a pant leg. you're never gonna let this going to you until you know it for sure.
Voglio dire... se me lo lascerai fare.
I mean... if you would want me to.
E lo lascerai andare via cosi'?
And he thinks you're just gonna let him take off like that?
Spegnerai l'incendio, o lo lascerai bruciare?
Do you put out the fire, or do you let him burn?
Non lo lascerai andare in Australia con quella zoccola.
You are not letting him go to Australia with that hussy. (huffs)
Quando mieterete la messe della vostra terra, non mieterete fino al margine del campo e non raccoglierai ciò che resta da spigolare del tuo raccolto; lo lascerai per il povero e per il forestiero.
"'When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap into the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest: you shall leave them for the poor, and for the foreigner.
Te lo lascerai presto alle spalle.
It will soon be behind you.
Lo copierai... con la tua calligrafia e lo lascerai a Valentina.
You're gonna copy it... (Voice breaking) In your handwriting and leave it for Valentina.
Se tu sei una donna intelligente... te lo lascerai alle spalle.
If you are smart, you'll let this go.
Quando... lo lascerai andare... ce ne andremo.
When you let him go, we'll be on our way.
E dopo lo lascerai libero nel bosco?
After you catch it with the trap, will you release it to the woods?
Lo lascerai aspettarti al porto con le mani in mano?
You will make him wait on the dock, dick in hand?
Non è necessario che lui ci guadagni qualcosa, ma poi lo lascerai in pace.
He doesn't need to benefit from it, but you let him go free.
Ma non lo lascerai nemmeno qui a morire.
But you're not gonna let him die here, either.
Non vuoi avvicinarti troppo, ma non lo lascerai nemmeno andare via.
You don't want to get too close but you're not going to let it get away.
Perché tu in cambio lo lascerai andare a Nord con l'esercito dei Tully.
Because you'll allow him to lead the Tully forces safely north.
E' per questo che lo lascerai li'.
That's why you're leaving it behind.
Mi dirai cosa significa o me lo lascerai indovinare?
Are you gonna tell me what that means or are you gonna leave me guessing?
Forse quando sei pronto, me lo lascerai fare dare un'occhiata a quel romanzo del tuo.
Maybe when you're ready, you'll let me take a look at that novel of yours.
Se resto con te, lo lascerai andare?
Lf I stay here, will you let him go? - What are you talking about?
Spero che lo lascerai tutto intero.
I hope you leave him in one piece.
Scherzi? Non me lo lascerai vedere?
You're not gonna let me see him?
Promettimi che non lo lascerai andare al Fangtasia.
Promise me you won't let him go to Fangtasia.
Lo so, e lo lascerai andare insieme agli altri.
I know, and you're gonna let him and the others go.
Prima lo lascerai andare, prima potrai essere libera.
The sooner you let him go, the sooner you can be free.
Forse quando hai finito, me lo lascerai usare.
Maybe when you're finished, you'll let me use it.
C'e' sempre stato per te, e se pensi che non possa piu' farlo, teme che tu lo lascerai.
He's always provided for you, and if you think he can't do that anymore, he's afraid you might leave him.
Quando lo lascerai fare a Zampano?
When will it be Zampano's turn?
E tu non lo lascerai morire.
You're not gonna let him die.
Dimentichero' il debito di tuo fratello, se me lo lascerai fare.
I will forgive your kid brother's debt if you let me.
Non credi sara' un po' incazzato quando lo lascerai andare?
Don't you think he'll be more than a little pissed off when you let him go?
Potrai esigerlo dallo straniero; ma quanto al tuo diritto nei confronti di tuo fratello, lo lascerai cadere
Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;
Quando lo lascerai andare via libero, non lo rimanderai a mani vuote
And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:
1.2919700145721s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?